第15回APJE総会兼研修会 報告

日時:2024年2月3日(土)11:00〜18:30
会場:Crisol Vía Castellana
講師:陶山恵氏(東京工芸大学 芸術学部 アニメーション学科)
テーマ:「日本のアニメはなぜ愛着を生むのか−その子ども観と多様性について」
主催:スペイン日本語教師会(APJE)、国際交流基金マドリード日本文化センター
参加者数:総会41名、研修会 49名、懇親会45名

 2月 3日、マドリードにおいて第 15 回 APJE 総会兼研修会が開かれました。完全対面式での総会開催は、4 年ぶりだったということです。会場は終始、熱気に満ち、会員同士の活発な会話が交わされていました。遠方からでも気軽に参加できるオンライン開催には利点もあるものの、やはり直接顔を合わせてコミュニケーションが取れる場というものは何物にも代えがたいとつくづく感じます。

この日は11時から総会、お昼を挟んで 14時半から研修会、そしてそのあとには大使公邸で懇親会が開かれるという、まさに一日を通したスケジュールでした。私個人としては、マドリードまで足を運んでの総会兼研修会は 2 回目の参加です。今回も普段はなかなかお会いすることができない各地の先生方と貴重な情報共有、意見交換ができ、とても価値ある時間を過ごせたと思います。

 さて今回の研修会では、東京工芸大学の陶山恵先生をお迎えし、第一部では基調講演「日本のアニメはなぜ愛着を生むのか−その子ども観と多様性について」、第二部ではワークショップが行われました。
 スペインにおいて日本語を学ぼうと思うきっかけは往々にしてアニメであると、多くの先生方が思っているのではないでしょうか。「クールジャパン」にも含まれているアニメ。学生たちはこのエンターテイメントのどこに惹かれ、何に魅せられるのか。世界的にもここまで大きな市場に成長した日本アニメには、どんな特性があるのか。今まであえて考えたことがなかったテーマだったので、陶山先生による講演は大変興味深く、今後アニメを見る際に役立つ「知識」と「視点」をいただいたように感じます。

 第二部でのワークショップでは、具体的な短編アニメーションを数本見ながら、グループに分かれて各作品の「伝えたいこと」について意見交換しました。第一部の基調講演で得た「知識」と「視点」のおかげで、今までだったら特に不思議に思わなかっただろう点や流していたポイントなども発見することができたと思います。また、他の先生方と話し合う中で、自分では思いつかないような考えを聞けたりと、いつもは眠っている自分の中の感性が刺激され、とても貴重な時間が過ごせました。

 最後になりましたが、今年は役員改選の年ということで、午前の総会で新役員の紹介がありました。コロナ禍でさまざまな制限がある中、この数年 APJE をけん引してくださった板倉前会長をはじめとする役員の皆さま、本当にお疲れさまでした。そして伊藤新会長をはじめとする新役員の皆さま、これからよろしくお願いいたします!

古田(サラマンカ)


El sábado 3 de Febrero se llevó a cabo la convención anual de APJE, celebrada en Los Madriles por 15ª vez desde que comenzó. Abierto a todo aquel que deseara asistir por un módico precio o gratuito para sus socios.

Una vez más, se reunieron profesores de japonés de gran parte del territorio nacional.

La cita comenzó con unas amables palabras de su Excmo. Embajador de Japón en España Takahiro Nakamae (中前隆博氏), seguido de la directora de la Fundación Japón en Madrid, la Sra. Keiko Morito(森藤桂子氏), y cerrando este turno de salutaciones con la presidenta de la APJE la Sra. Norika Itakura (板倉法香氏).

Antes de entrar en materia, se trataron temas como las cuentas de la asociación para que los asistentes supieran a qué se había destinado hasta el último céntimo. El Grupo de Investigación de kanji de APJE repartió entre los asistentes unos cuadernos para la enseñanza y aprendizaje de kanji “Aprendamos 101 Kanjis: Los Primeros Kanjis para Hispanohablantes”, con diferentes informaciones para comenzar a estudiarlos, de comprender cómo funcionan según contextos, dibujos explicativos y nemotécnicos del origen ideográfico para una mejor asociación, además de frases de ejemplo en japonés con su traducción en castellano. Un manual sencillo y práctico, pero a la vez fácil de seguir incluso para estudiantes autodidactas, y subdividido por temas como salud, casa, familia, transporte, etc. También hizo acto de presencia el director de la librería madrileña “Aprende Japonés Hoy” para recordarnos, como cada año, que los miembros de la asociación, así como sus alumnos, pueden obtener descuentos en sus adquisiciones; y que confiemos en ellos para conseguirnos cualquier libro que podamos necesitar del país nipón.

El tema de este año fue una ponencia sobre “Por qué fascina el anime japonés a la gente” 「日本のアニメはなぜ愛着を生むのか−その子ども観と多様性について」. Y quien nos habló de ello fue la profesora Kei Suyama (陶山(すやま)恵(けい)氏), profesora del Departamento de Animación, Facultad de Artes, de la Universidad Politécnica de Tokyo(東京工芸大学 芸術学部 アニメーション学科). Actualmente, está investigando en el área de animación; especialmente cómo las obras de animación transmiten historias y en la adaptación de obras originales a la expresión animada. Así pues, nos deleitó con una clase magistral sobre el anime llena de ejemplos visuales, tales como Astro Boy (鉄腕アトム) o El Soldadito de Plomo (しっかり者の錫の兵隊); comparando sus diferentes versiones de diferentes países y a lo largo de la historia de los audiovisuales, así como de su evolución, sorprendiéndonos con finales inesperados según versiones. Finalmente se animó a los asistentes a reflexionar sobre el tema en general y sobre el por qué de estos cambios en los finales de cada anime.

Finalmente, después de la jornada, los asistentes que lo solicitaran en su momento, se dispusieron a ser trasladados hasta la casa del embajador japonés para un piscolabis (懇親会), no sin antes recibir unas palabras de ánimo por parte de, entre otros, del mismo embajador. Y ya, después de haber podido socializar con los demás compañeros y compañeras de profesión mientras se degustaban diferentes y deliciosos platos a la manera más informal y distendida posible, se dio por finalizada la fiesta y la jornada un año más, devolviendo a los asistentes al punto de encuentro hasta el año próximo.

Ángel Moya Moya (Valencia)
モヤ・モヤ・アンヘル(バレンシア)